Atualizações:

07/06/2007
Adicionado a página inicial de Svein.

01/06/2007
Adicionada a página Acordo para extração de Petróleo em Svein ao site.

01/06/2007
Adicionada a página sobre a Base Militar de Al-Parrazon/Sion em Svein ao site.

25/05/2007
Adicionada a página Dinastia Belvedere à Página de Namaster.

07/04/2007
Adicionada a página Economia de Noyarsky.

04/04/2007
Adicionada a página inicial de Noyarsky e a página do Governo de Noyarsky.

19/01/2007
Adicionado um artigo sobre a História de Zenkai.

19/01/2007
Adicionado um artigo sobre a História de Xian.

18/01/2007
Adicionado a página inicial de Simea.

Idioma Hangul

Escrita do Idioma Hangul:

HanGul deriva de Han (povo chosoniano, ou grande) e gul (letras).

Ambos Choson e Zenkai tem forte influência de Xian, de onde o impacto cultural veio através dos tempos. Dos caracteres xianêses são conhecidos cerca de 50.000 diferentes, os quais dominaram a Ilha Chosoniana.

No século XV, o Rei Sejong, da dinastia chosoniana Yi, começou a refletir nas frustrações de seus súditos que não sabiam ler nem escrever. A maioria não tinha como levar suas queixas às autoridades, a não ser oralmente. Esse problema perturbava o rei, que ficou conhecido por sempre dar atenção ao povo. Assim, o Rei Sejong organizou a criação de um alfabeto que servisse aos que falavam chosoniano e que fosse fácil de aprender e usar.

Em 1446, deu-se um anúncio de que o projeto havia sido concluído. No prefácio do edito, o Rei Sejong declarou: “Por serem de origem estrangeira, os caracteres xianêses não reproduzem fielmente os significados distintos do chosoniano. Assim, muitas pessoas comuns não têm como expressar seus pensamentos e sentimentos. Solidário nas suas dificuldades, criei um conjunto de 28 letras. As letras são muito fáceis de aprender, e desejo sinceramente que melhorem a qualidade de vida de todas as pessoas.”

Infelizmente, muitos eruditos se opuseram ao hangul exatamente por ser facílimo de aprender. Eles o chamavam sarcasticamente de amkul, ou seja, “letras de mulher”. Desprezaram um sistema que podia ser aprendido até por mulheres, que naquele tempo não aprendiam a ler nas escolas. Por algum tempo, o preconceito contra o hangul continuou na classe alta chosoniana. Na verdade, passaram-se mais de 400 anos até o governo chosoniano declarar que o hangul podia ser usado em documentos oficiais.

Certo erudito que ajudou a criar o alfabeto chosoniano disse o seguinte sobre o hangul: “O sábio pode aprendê-lo em uma manhã, e até o tolo pode aprendê-lo em 10 dias.” De fato, alguns dos que criticavam o hangul no início o chamavam depreciativamente de alfabeto achimgul “letras matinais”. Achavam que o hangul era simples demais para eles, porque podia ser aprendido em uma única manhã.

Seja como for, a facilidade de aprender hangul permitiu que este chegasse até as classes mais populares de Choson. O hangul representa os sons falados em chosoniano tão perfeitamente que escrever com precisão o que se ouve não apresenta nenhuma dificuldade.

Este alfabeto tem apenas 18 consoantes e 10 vogais, também um número limitado de símbolos. É considerado extremamente fácil de aprender. O Hangul trouxe um benefício ao complexo sistema de caracteres xianêses, levando os chosonianos a inventartem, no século XV, a letra impressa através de tipos metálicos independentes.

O Hangul, na escrita é aparentado com o mandarim e na fala com o zeny.

Nomes:

Os nomes chosonianos consistem, quase invariavelmente, de três caracteres xianêses que são pronunciados com três sílabas chosonianas. O primeiro nome de uma pessoa é o nome da família, apesar de que essa antiga tradição vem sendo, gradativamente, alterada. Muitas famílias já dão aos filhos nomes chosonianos que não podem ser escritos em caracteres xianêses.

Há cerca de 300 nomes de família em Choson, sendo mais comuns: Kim, Lee, Pak / Park, Na, Jang, Jo / Cho, Choe / Choi, Jong / Cheong, Han, Gang / Kang, Yu / Yoo e Yun / Yoon. As mulheres chosonianas não mudam o nome quando se casam. É raro quando a mulher adota o nome da família do marido.

Os chosonianos não se referem às outras pessoas pelo primeiro nome, a não ser em caso de amigos íntimos. Mesmo entre irmãos, ao mais jovens não se dirigem aos mais velhos pelo nome, mas dizem eonni, significando irmã mais velha, e oppa, significando irmão mais velho.

Voltar para a Página Anterior



Banner do Portal Myth2 Brasil

© 2006-2007 Harkadya - Todos os direitos reservados - Criação por MOAI